Ne Mutlu Türküm Diyene

22 Temmuz 2010 Perşembe


Ederlezi

Müziğin evrensel bir dil olduğunun en güzel kanıtıdır benim için Ederlezi ne zaman dinlesem içimden,yüreğimden bir parça kopar bosnada çekilen acıların, yaşanan dramların izi düşer üzerime.Goran Bregovic'in şaheseri sağolsun yine yaktı beni.Videoda söyleyen kim bilmiyorum ama sesi ile o kadar güzel bir etki yaratmışki yüreğini parçalıyor insanın.Muhteşem ses muhteşem bir yorum mutlaka bu hatundan dinleyin ederlezi'yi hiç olmazsa bir sefer.

video


Not:Videoyu izlemekte güçlük çeken ya da izleyemeyen olursa yorum bıraksın başka bir video izleme sitesine upload edebilirim.

Ederlezi Şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi (Meali):

Same amala oro kelena
Oro kelena dive kerena
Sa o roma
Sa o roma, babo, babo
Sa o roma, o daje
Sa o roma, babo, babo
Ej, ederlezi
Sa o roma, daje
(amaro dive
Amaro dive, ederlezi
Ej... ah... )
Same amala oro kelena
Oro kelena dive kerena
Sa o roma
Sa o roma, babo, babo
Sa o roma, o daje
Sa o roma, babo, babo
Ej, ederlezi
Sa o roma, daje

Sa o roma babo, e bakren cinen.
A me coro, dural besava.
A a daje, amaro dive.
Amaro dive erdelezi.
Ediwado babo, amenge bakro.
Sa o roma, babo. e bakren cinen.
Eeee...j, sa o roma, babo babo, sa o roma daje.
Sa o roma, babo babo, erdelezi. erdelezi, sa o roma daje.
Eeee... sa o roma, babo babo, sa o roma daje. sa o roma, babo babo, eeee...
Erdelezi, erdelezi.
Sa o roma daje

Hıdrellez

Ederlezi goran,ederlezi
Kızların ağıtlar düzerken bosna yaylalarında,
Acıya bulanmıştı şenlikleri,
Ederlezi yine gelmişti her sene geldiği gibi,
Ne bilsin burada yetim kızlar var
Bu sene ederlezi babasız kalmıştı
Yetim kızların yürekleriydi gelen.

Sarı saçları mavi gözleriyle,
Gökyüzü bile özenirdi güzelliklerine,
Deniz utanırdı mavisinden,
Cenazelere uğurlanmıştı ederlezi,
Şurada yatan kefensiz, babalarımızdı
Boşnak kızları goran'ın,
Yetimdi sarıları, yetimdi mavileri.

Ah ederlezi, niye geldin bu sene
Bilmez misin, buradaki kızlar yetim
Şurada yatan babalarımızdı, kefensiz
Yaslar bağladı sarı saçlarımız
Babasızdı mavi gözlerimiz
Ve goran, haykır yine bosna dağlarına
Ederlezi kızlarım, ederlezi

Not:Türkçe sözleri olarak nitelendirilen kısım gerçek çevirisi değil bazı yerlerde Tuna Kiremitçi'ye ait olduğu öne sürülen bu şarkıya ithafen yazılmış bir şiir


3 Yorumgaçlı Okurcan:

ESRİK on 23 Temmuz 2010 01:21 dedi ki...

Başka siteden upload alalım ltf. Zira ben de çok severim ve aklıma gelmişken başka yerlerden açıp bir hüzünleneyim yaparsam yazına saygısızlık olur:)

cemo on 23 Temmuz 2010 08:02 dedi ki...

Birazdan Dailymotion'a yükelmiş olurum oradan izlersin.

celly on 23 Temmuz 2010 12:25 dedi ki...

ben bunu bir yerde dinlemiştim ama hatırlamıyorum nerde duydum:S hatta o zaman da beğenmiştim:)şimdide beğendim:)

Yorum Gönder

Dök içinden geçeni

Yeni kayıtlar Önceki kayıtlar Anasayfa